So, what´s the difference in Portuguese between these two translating terms?
Basically, in Brazilian Portuguese, it is a shorthand form which indicates the direction of the translation.
Thus, “tradução” is translating into Portuguese (i.e. EN to PR) and “versão” is translating from Portuguese (i.e. PR to EN). In English, it’s just called a “translation”, irrespective of the direction of translation.
For Brazilians, “tradução” could also be either way, but use of the shorthand is common and in Brazilian Portuguese the terms immediately confirm the direction of translation.